送崔珏往西川

唐代李商隐

年少因何有旅愁,欲为东下更西游。一条雪浪吼巫峡,
千里火云烧益州。卜肆至今多寂寞,酒垆从古擅风流。
浣花笺纸桃花色,好好题诗咏玉钩。

译文及注释

年少因何有旅愁,欲为东下更西游。
年少为什么会有愁闷心情,想要东下去更远的地方游历。
崔珏(jué):字梦之,唐朝人。尝寄家荆州,登大中进士第,由幕府拜秘书郎,为淇县令,有惠政,官至侍御。西川:指成都,为西川节度使府所在地。诗作于大中元年闰三月,商隐赴桂林途经江陵时。浣花:西川浣花溪。旅愁:羁旅者的愁闷心情。因何:为什么。

一条雪浪吼巫峡,千里火云烧益州。
一条雪浪咆哮怒吼着穿过巫峡,蔓延千里的火云像燃烧着益州。
火云:夏日之云。益州:泛指今四川境,包括唐之东、西川。

卜肆(sì)至今多寂寞,酒垆(lú)从古擅风流。
卖卜的铺子如今是多么冷清,酒垆从古至今都是产生风流雅士之地。
卜肆:卖卜的铺子。也就是占卜的地方,盛于唐朝。

浣花笺(jiān)纸桃花色,好好题诗咏玉钩。
在那淡淡的桃花色浣花笺纸上,好好题上一首咏玉钩的古诗。
笺纸:用于写信、题写诗文的特制纸张。玉钩:喻新月。

本节内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。以上内容仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

译文及注释

译文
年少为什么会有愁闷心情,想要东下去更远的地方游历。
一条雪浪咆哮怒吼着穿过巫峡,蔓延千里的火云仿佛燃烧的益州。
卖卜的铺子如今是多么冷清,酒垆从古至今都是产生风流雅士之地。
在那淡淡的桃花色浣花笺纸上,好好题上一首咏玉钩的古诗。

注释
崔珏(jué):字梦之,唐朝人。尝寄家荆州,登大中进士第,由幕府拜秘书郎,为淇县令,有惠政,官至侍御。
西川:指成都,为西川节度使府所在地。诗作于大中元年闰三月,商隐赴桂林途经江陵时。
浣花:西川浣花溪。
旅愁:羁旅者的愁闷心情。
因何:为什么。
火云:夏日之云。
益州:泛指今四川境,包括唐之东、西川。
卜肆:卖卜的铺子。也就是占卜的地方,盛于唐朝。
笺纸:用于写信、题写诗文的特制纸张。
玉钩:喻新月。

本节内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。以上内容仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

词典释义

  (释义为系统自动检索,难免有误,仅供参考。)
年少旅愁东下西游
一条雪浪巫峡
千里火云益州
卜肆至今寂寞酒垆风流
浣花笺纸桃花色好好题诗玉钩

释义为系统自动检索,难免有误,仅供参考。

李商隐简介

李商隐

李商隐(约813年-约858年),字义山,号玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名诗人,祖籍河内(今河南省焦作市)沁阳,出生于郑州荥阳。他擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为传诵。但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡沁阳(今河南焦作市沁阳与博爱县交界之处)。作品收录为《李义山诗集》。李商隐的诗词>>
猜您喜欢

听鼓

唐代李商隐

城头叠鼓声,城下暮江清。
欲问渔阳掺,时无祢正平。

闻著明凶问哭寄飞卿

唐代李商隐

昔叹谗销骨,今伤泪满膺。空馀双玉剑,无复一壶冰。
江势翻银砾,天文露玉绳。何因携庾信,同去哭徐陵。

同崔八诣药山访融禅师

唐代李商隐

共受征南不次恩,报恩惟是有忘言。
岩花涧草西林路,未见高僧只见猿。